MÜRETTEBATIN GEMİDE BARINMASINA İLİŞKİN
(İLAVE HÜKÜMLER) 133 SAYILI SÖZLEŞME
ILO
Kabul Tarihi : 14
Ekim 1970
Kanun
No :
2 Ekim 2003 / 4973
Resmi
Gazete :
9 Ekim 2003 / 25254
Uluslararası Çalışma Örgütü Genel
Konferansı,
Uluslararası Çalışma Bürosu Yönetim
Kurulunun daveti üzerine, 14 Ekim 1970 tarihinde Cenevre'de yaptığı Ellibeşinci
Oturumunda,
Mürettebatın Barınmasına İlişkin
Sözleşmenin 1949 (Revize) gemide kamaralar yemekhaneler ve dinlenme salonları,
havalandırma, ısıtma, aydınlatma ve temizleme yerleri gibi konulara ilişkin
olarak ayrıntılı kuralları belirlediğini kaydederek:
Modern gemilerin hem yapım, hem de
işletmelerinin hızlı değişen özellikleri karşısında mürettebatın barınması
konusunda yeni iyileştirmeler yapabileceğine hükmederek;
Oturum gündeminin ikinci maddesinde
yer alan mürettebatın barınmasına ilişkin değişik önerilerin kabulüne karar
vererek;
Bu önerilerin 1949 tarihli
Mürettebatın Barınmasına İlişkin Sözleşmeyi (Revize) tamamlayan uluslararası
bir sözleşme şeklini alması gerektiğine hükmederek,
Mürettebatın Barınmasına İlişkin
Sözleşme, (İlave Hükümler) 1970 olarak adlandırılacak olan aşağıdaki Sözleşmeyi
bu bindokuzyüzyetmiş yılının otuz Kasım günü kabul etmiştir.-
BÖLÜM 1
GENEL HÜKÜMLER
Madde 1
1. Bu Sözleşme,
mülkiyeti kamu veya özel şahıslara ait ticari amaçlı yük veya yolcu
taşımacılığı yapan veya başka herhangi bir ticari amaçla kullanılan, bu
Sözleşmenin- yürürlükte bulunduğu bir ülkede kayıtlı olan ve Sözleşmenin bu
ülke için yürürlüğe girdiği tarihte veya bu tarihten sonra omurgası konmuş olan
veya inşası buna yakın bir aşamada bulunan her tür açık deniz gemisine
uygulanır.
2. Ulusal yasalar
veya yönetmelikler bir geminin bu Sözleşmenin amaçları bakımından hangi durumda
açık deniz gemisi olarak kabul edileceğini belirler.
3. Bu Sözleşme makul
ve uygulanabilir olduğunda çekicilere uygulanır.
4. Bu Sözleşme:
a. 1000
tonilatodan daha küçük;
b. Yardımcı
bir makine takılmış olsun ya da olmasın yelkenle hareket eden gemilere,
c. Balıkçılık,
balina avcılığı veya benzeri işlerde kullanılan gemilere,
d. Destekli
ve hava yastıklı gemilere uygulanmaz.
5. Bununla birlikte
bu Sözleşme makul veya uygulanabilir olduğu takdirde:
a. 200 ile 1000 tonilato arasındaki gemilere;
b. Balina
avcılığı veya benzer işler için kullanılan gemilerde devamlı denizcilik
hizmetlerinde istihdam edilen kişilerin barınma yerleri için uygulanır.
6. Ayrıca, bu
Sözleşmenin 3. Maddesinde öngörülen gerekliliklerden bazıları, yapılacak
değişikliklerin genel koşullar itibariyle Sözleşme hükümlerinin tam olarak
uygulanmasıyla elde edilecek sonuçtan daha az lehte olmayacak eşdeğer
avantajlar sağlayacağına yetkili makamın kanaat getirmesi halinde, her türlü
gemi ile ilgili olarak armatör örgütlerinin ve/veya armatörlerin ve yasal
olarak tanınmış gemi adamı örgütlerinin görüşleri alınarak değiştirilebilir. Bu
değişikliklerin ayrıntıları ilgili üye tarafından Uluslararası Çalışma Bürosu
Genel Müdürüne bildirilir.
7. Ayrıca yetkili makam, armatör
örgütlerinin ve/veya armatörlerin ve yasal olarak tanınmış gemiadamı
örgütlerinin görüşlerini aldıktan sonra, çalışma saatleri dışındaki barınma
ihtiyaçları göz önünde bulundurarak, aşağıda belirtilen gemilerde bu Sözleşme
hükümlerine istisnalar getirilmesinin veya aykırı hareket edilmesinin ne ölçüde
olacağını belirler.
a. Açık deniz
feribotları, sürekli aynı mürettebatın çalışmadığı destek gemileri ve benzeri
gemiler,
b. Mürettebata
ilave olarak geçici olarak onarım personeli bindiği zamanlarda açık deniz
gemileri,
c. Mürettebatın
her gün evlerine dönmelerine veya benzeri avantajlardan yararlanmalarına olanak
sağlayan kısa süreli yolcularda kullanılan deniz gemileri.
Madde 2
Bu Sözleşmenin uygulanması
çerçevesinde:
a. "gemi"
terimi, Sözleşmenin uygulandığı her türlü gemiyi ifade eder;
b. "tonilato" terimi,
kayıtlı brüt hacim tonilatosunu ifade eder;
c. "yolcu gemisi" terimi,
gerek yürürlükte bulunduğu süre içinde Denizde Yaşamın Güvenliğine İlişkin
Uluslararası Sözleşme hükümlerine uygun olarak düzenlenmiş bir yolcu gemisi
güvenlik belgesine gerekse, yolcu belgesine sahip olan her türlü gemiyi ifade
eder;
d. "zabit" terimi, ulusal
yasalar veya yönetmeliklerde, ilgili yasaların veya yönetmeliklerin bulunmaması
halinde, toplu sözleşmeler veya gelenek tarafından kaptan dışında zabit olarak
sınıflandırılmış bir kişiyi ifade eder;
e. "ast" terimi, zabitan
dışındaki tüm mürettebatı ifade eder,
f. "ast zabitan" idari veya
özel sorumluluğu olan bir görevi yürüten ve ulusal yasalar veya yönetmelikler
veya ilgili yasa veya yönetmeliklerin bulunmaması halinde toplu sözleşmeler
veya gelenek tarafından ast zabitan olarak tanımlanan her türlü ast personeli
ifade eder;
g. "yetişkin" terimi en az
on sekiz yaşındaki bir kişiyi ifade eder;
h. "mürettebatın barınacağı
yer" terimi mürettebatın kullanımına ayrılan kamaraları, yemekhaneleri,
temizlenme bölümlerini, revirleri ve dinlenme yerlerini ifade eder;
i. "zorunlu kılınan"
terimi, ulusal yasalar veya yönetmelikler veya yetkili makam tarafından zorunlu
kılınmayı ifade eder;
j. "onaylanmış" terimi, yetkili
makam tarafından onaylanmayı ifade eder;
k. "yeni kayıt" terimi,
geminin kayıtlı olduğu ülke ve mülkiyetinde eş zamanlı olarak meydana gelen bir
değişiklik vesilesiyle yapılan kaydı ifade eder.
Madde 3
Bu Sözleşmenin yürürlükte bulunduğu her
üye, Sözleşmenin uygulandığı gemilerle ilgili olarak aşağıdaki hükümlere uymayı
taahhüt eder:
a. Mürettebatın
Barınmasına İlişkin Sözleşmenin (Revize), 1949, II. ve III. Bölüm hükümleri.
b. Bu Sözleşmenin II. Bölüm
hükümleri.
Madde 4
1. İşbu Sözleşmenin
yürürlükte olduğu her üye, Sözleşmenin uygulanmasını sağlayacak yasaları ve
yönetmelikleri hazırlamayı taahhüt eder.
2. Söz konusu yasa ve yönetmelikler:
a. Yetkili
makamı bu yasa ve yönetmelikleri ilgili tüm kişilere duyurmakla yükümlü kılar;
b. Bunlara
uymayı sağlamaktan sorumlu kişileri tanımlar;
c. Bunlara
aykırı davranışlara karşı cezaları belirler;
d. Etkin
bir icra sağlayacak yeterlikte bir teftiş sistemi kurulmasını öngörür;
e. Yetkili
makamı, yönetmeliklerin hazırlanması hususunda armatör örgütlerinin veya
armatörleri ve gemi adamlarını gerçekten temsil eden tanınmış örgütlerinin
görüşlerini almak ve bu yönetmeliklerin yürütümünde uygulanabilir olduğu ölçüde
bu birimlerle işbirliği yapması hususunda yükümlü kılar.
BÖLÜM II
MÜRETTEBATIN
BARINACAKLARI YERLERE İLİŞKİN GEREKLİLİKLER
Madde 5
1. Ast personele ayrılan her kamaranın
yüzölçümü;
a. 1000
tonilato veya daha büyük, ancak 3000 tonilatodan daha küçük gemilerde 3,75
metrekare(40,36ayakkare),
b. 3000
tonilato veya daha büyük, ancak 10 000 tonilatodan daha küçük gemilerde 4,25
metrekare (45,75 ayak kare),
c. 10 000
tonilato veya daha büyük gemilerde 4,75 metrekare (51,13 ayak kare) nin altında
olmaz.
2. Bununla birlikte,
ast personelden iki kişiye ayrılan her kamaranın yüzölçümü;
a. 1000
tonilato veya daha büyük, ancak 3000 tonilatodan daha küçük gemilerde 2,75
metrekare (29,60 ayak kare),
b. 3000
tonilato veya daha büyük, ancak 10 000 tonilatodan küçük gemilerde 3,25
metrekare (34,98 ayak kare);
c. 10 000
tonilato veya daha büyük gemilerde 3,75 metrekare (40,36 ayak kare) nin altında
olmaz.
3. Diğer yandan, yolcu gemilerinde ast personele
ayrılan her kamaranın yüzölçümü:
a. 1000
tonilato veya daha büyük, ancak 3000 tonilatodan daha küçük gemilerde 2,35
metrekare (25,30 ayak kare),
b. 3000
tonilato veya daha büyük gemilerde;
i. tek kişilik
kamaralar 3,75 metrekare (40,36 ayak kare);
ii. iki kişilik kamaralar 6 metrekare (64,58 ayak
kare)
iii. üç kişilik
kamaralar 9,00 metrekare (96,88) ayak kare), iv) dört kişilik kamaralar 12.00
metrekare (129,17 ayak kare).
4. En fazla dört
kişinin kalmasına izin verilen yolcu gemileri hariç aynı kamarada kalacak ast
personel sayısı ikiyi geçemez.
5. Bir kamarada kalabilecek ast zabit
sayısı bir veya iki kişiyi geçemez.
6. Özel bir oturma odası bulunmayan
zabit kamaralarında kişi başına düşen yüzölçümü; 3000 tonilatodan küçük
gemilerde 6,50 metrekare (69,96 ayak kare) den ve 3000 tonilato veya daha büyük
gemilerde 7,50 metrekare (80,73 ayak kare) den az olmaz.
7. Yolcu gemileri dışındaki
gemilerde, geminin büyüklüğünün kullanıldığı faaliyetlerin ve planın makul ve
uygulanabilir kılınması durumunda her yetişkin mürettebata tek kişilik bir
kamara tahsis edilir.
8. 3000 tonilato veya daha büyük
gemilerde, uygulanabilir olması durumunda, çarkçıbaşı ve baş seyrüsefer zabiti
kendi kamaralarına bitişik oturma odasına sahip olurlar.
9. Ranzaların, dolapların,
konsolların ve koltukların kapladıkları alanlar yüzölçümü hesabına ilave
edilirler. Dolaşmak için kullanılan alanı gerçekten arttırmayan dar veya
şekilsiz alanlar ile eşya bile konulmayacak yerler hesaba ilave edilmez.
10. Bir ranzanın asgari iç boyutları
1,98'e 0,80 metre (6 ayak 6 inç, 2 ayak 7,50 inç) dir.
Madde 6
1. Zabit veya
ast personele ait yemekhanelerin yüzölçümü kişi başına planlanan oturma yeri 1
metrekareden (10,76 ayak kare) az olmayacaktır.
2. Yemekhaneler, muhtemel en fazla
sayıda mürettebatın aynı anda kullanacağı sabit veya yerinden oynatılabilir
masa ve onaylanmış oturma üniteleri ile donatılır.
3. Mürettebatın gemide olduğu
zamanlarda kullanıma hazır;
a. Yemekhane
veya yemekhaneleri kullanacak personel sayısına yetecek kapasitede ve uygun bir
şekilde koşullandırılmış bir buzdolabı;
b. Sıcak
içecek makineleri;
c. Soğuk
su dolapları bulundurulur.
4. Yetkili makam,
yolcu gemilerinde mevcut özel koşulların gereğini yerine getirmek için
yemekhanelerle ilgili bu maddenin 1. ve 2. paragraf hükümlerinde istisnalar
getirilmesine izin verebilir.
Madde 7
1. Zabit ve diğer ast
mürettebat için uygun bir şekilde koşullandırılan ve ihtiyaca cevap verecek bir
tarzda döşenmiş dinlenme yerleri sağlanır. Bu tür yerler yemekhanelerden ayrı
olamıyorsa yemekhaneler bu amaca hizmet etmek üzere planlanır, düzenlenir ve
tefriş edilir.
2. Dinlenme yerleri
en az bir kütüphane ile okumayı, yazmayı ve mümkünse oyun oynamayı sağlayacak
imkanları bulundurur.
3. 8000 tonilato veya
daha büyük gemilerde film veya TV seyredilebilen bir sigara içme salonu veya
kütüphane ve boş zamanları değerlendirme ve oyun salonu bulunur; bir yüzme
havuzu yapılması üzerinde durulur.
4. Yetkili makam
dinlenme yerlerine ilişkin planlama aşamasında bir kantin kurulması üzerinde
durur.
Madde 8
1. Bu maddenin 2. ve
4. paragraflarında öngörülen tesisleri olmayan her altı veya daha az kişi için
her gemide, zabit ve ast personel bakımından uygun olan bir yerde en az bir
tuvalet ve bir banyo veya duş sağlanır. Gemide bayan istihdam edilmesi
durumunda onlar için ayrı temizlenme yerleri sağlanır.
2. 5000 tonilato veya daha büyük,
ancak, 15 000 tonilatodan küçük gemilerde en az beş zabitin bireysel
kamaralarının bitişiğinde bir tuvalet ile banyo küveti veya duş ve kesintisiz
şekilde sıcak ve soğuk su akan bir lavabo ile donatılmış ayrı bir özel banyo
bulunur; lavabo kamaranın içine yerleştirilebilir. Ayrıca, 10 000 tonilato veya
daha büyük, ancak 15 000 tonilatodan daha küçük gemilerde, diğer tüm zabitlerin
kamaralarında aynı tarzda donatılmış birbiriyle bağlantılı banyoları bulunur.
3. 15 000 tonilato veya daha büyük
gemilerde zabitlerin bireysel kamaralarının bitişiğinde bir tuvalet ile bir
banyo küveti veya duş ve kesintisiz şekilde soğuk ve sıcak su akan bir lavabo
ile donatılmış özel banyo bulunur; lavabo kamaranın içine yerleştirilebilir.
4. Yolcu gemileri hariç, 25 000
tonilato veya daha büyük gemilerde, her iki ast personel için iki kamara
arasında içten bağlantılı bir bölmede veya bitişik iki kamaranın girişinin
karşısında bir tuvalet ile banyo küveti veya duş ve kesintisiz soğuk ve sıcak
su akan bir lavabo ile donatılan ayrı özel bir banyo bulunur.
5. Yolcu gemileri hariç, 5 000
tonilato veya daha büyük gemilerde, zabit veya ast personele tahsis edilmiş her
kamarada bu maddenin 2., 3., ve 4. Paragrafları uyarınca lavabonun banyoya
konulması durumu hariç kesintisiz şekilde soğuk ve sıcak su akan bir lavabo
bulunur.
6. Her gemide, zabit
ve ast personel için mürettebatın sayısına ve mutat yolculuk süresine uygun bir
ölçekte çamaşır yıkama, kurutma ve ütüleme tesisleri bulunur. Bu tesisler
mümkün olduğunca ilgililerin barınma yerlerinden kolayca ulaşabilecekleri
yerlerde koşullandırılır.
7. Bu tesisat;
a. çamaşır
makineleri;
b. çamaşır
kurutma makineleri veya uygun bir şekilde ısıtılan ve havalandırılan kurutma
odaları;
c. ütüler
ve ütü masaları veya benzerleridir.
Madde 9
1. 1600 tonilato veya
daha büyük gemilerde:
a. Kaptan köşkünden
kolayca ulaşılabilen, öncelikle burada çalışanlar için, içinde bir tuvalet,
kesintisiz soğuk ve sıcak suyun aktığı bir lavabo bulunan bir bölme;
b. Makine
dairesi ana yönetim merkezinin yakınında bulunmaması durumunda; makinelerin
bulunduğu alandan kolayca ulaşılabilen bir tuvalet ile kesintisiz sıcak ve
soğuk suyun aktığı bir lavabo bulunur.
2. Makine dairesinde
çalışan personelin tamamı için bireysel kamara/ar ve özel banyolar veya yarı özel
banyoların bulunduğu gemiler hariç 1600 tonilato veya daha büyük kapasiteli
gemilerde:
a. makine dairesinin
dışında fakat buradan kolayca ulaşılabilecek bir yerde,
b. bireysel
dolaplar ile kesintisiz sıcak ve soğuk su akan banyo küveti veya duş ve lavabo
ile hazırlanmış elbise değiştirme yerleri,
bulunur.
Madde 10
Mürettebatın tam ve serbest
dolaşımının gerektiği bütün mekanlarda, tepe yüksekliği 1.98 metreden (6 ayak,
6 inç) az olamaz. Bununla birlikte, yetkili makam, bunun makul ve mürettebatın
rahatını bozmayacağından emin olması halinde, bu yerlerin tamamı veya bir kısmı
için tepe yüksekliğinde sınırlı bir indirim yapılmasına izin verebilir.
Madde 11
1. Mürettebatın
barındığı yerler yeterli bir şekilde aydınlatılır.
2. Yolcu gemilerinde uygulanması
mümkün olabilen özel düzenlemeler saklı kalmak koşuluyla, kamaralar ve
yemekhaneler doğal ışıkla tam olarak aydınlatılır ve yeterli suni aydınlatma
sağlanır.
3. Bütün gemilerde, mürettebatın
barındıkları yerlerin elektrikle aydınlatılması sağlanır. Eğer gemide
birbirinden bağımsız iki elektrik üretim kaynağı bulunmuyorsa, acil durumlar
için muntazam şekilde yerleştirilmiş lamba veya aydınlatma araçları yardımıyla
ek bir aydınlatma sağlanır.
4. Kamaralarda her yatağın başucuna
elektrikli bir okuma lambası takılır.
5. Uygun doğal ve suni aydınlatma
standartları yetkili makam tarafından belirlenir.
Madde 12
Personel tayinlerinde farklı dini ve
sosyal uygulamaları olan mürettebatın çıkarlarının ayrımcılık yapmadan, dikkate
alınmasının gerekli olduğu gemilerde yetkili makam, armatör örgütleri veya
armatörler ve ilgili tanınmış gemi adamları sendikalarına danışarak, bu iki
tarafın mutabakat içinde olması halinde bu değişiklikler genel olarak sağlanan
imkanlar bakımından Sözleşme hükümlerinin uygulanmasıyla elde edileceklere göre
daha az avantajlı bir sonuç yaratmamak koşuluyla, bu sözleşmenin 5. maddesinin
1'den 4'e kadar ve 7. paragrafları ile 8. maddenin 1. ve 4. Paragraflarındaki
hükümler bakımından değişiklikler yapabilir. Bu değişikliklerin ayrıntıları
ilgili üye tarafından Uluslararası Çalışma Örgütü üyelerini bilgilendirecek
olan Uluslararası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne bildirilir.
BÖLÜM III
SÖZLEŞMENİN MEVCUT
GEMİLERE UYGULANMASI
Madde 13
1. Bir geminin,
kayıtlı olduğu ülkede, Sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarihte tamamen bitmiş ve
bu Sözleşmede konulan standardın altında olması durumunda, yetkili makam,
armatör örgütleri ve/veya armatörler ve yasal olarak tanınan gemi adamları
örgütlerine danıştıktan sonra, gemiyi, Sözleşme hükümlerine uygun hale getirmek
amacıyla, özellikle 5., 8. ve 10. Maddenin uygulanmasında karşılaşılan teknik,
ekonomik ve diğer sorunlar göz önünde bulundurularak, makul ve uygulanabilir
gördüğü değişikliklerin yapılmasını isteyebilir.
a. gemi yeniden
kaydedileceği zaman;
b. gemide,
kaza veya acil durumlar dolayısıyla değil de, önceden oluşturulmuş bir plan
sonucu önemli yapısal değişiklikler veya büyük tamiratlar yapılacağı zaman;
2. Bir geminin,
kayıtlı olduğu ülkede bu Sözleşmenin yürürlüğe gireceği tarihte inşa ve/veya
tadil halinde olması durumunda yetkili makam, armatör örgütlerine ve/veya
armatörlere ve yasal olarak tanınan gemi adamları örgütlerine danıştıktan
sonra, gemiyi Sözleşme hükümlerine uygun hale getirmek amacıyla, özellikle 5.,
8. ve 10. Maddelerin uygulanmasında karşılaşılan teknik, ekonomik ve diğer
sorunları göz önünde bulundurarak makul ve uygulanabilir gördüğü
değişikliklerin yapılmasını isteyebilir. Bu değişiklikler, Sözleşme hükümleri
ile nihai olarak uyum içinde olacaktır.
3. Bu maddenin 1. ve
2. Paragraflarında sözü edilen ya da inşa edilmekteyken bu sözleşme
hükümlerinin uygulaması içinde bulunan bir gemi dışında, bu sözleşmenin
yürürlüğe girdiği tarihten sonra o ülkeye yeniden bir gemi kaydedildiğinde,
yetkili makam, armatör örgütlerinin ve/veya armatörlerin ve yasal olarak
tanınan gemi adamları örgütlerinin görüşünü aldıktan sonra, gemiyi Sözleşme
hükümlerine uygun hale getirmek amacıyla özellikle 5., 8. ve 10. Maddelerin
uygulanmasında karşılaşılan teknik, ekonomik ve diğer sorunları göz önünde
bulundurarak makul ve uygulanabilir gördüğü değişikliklerin yapılmasını
isteyebilir. Bu değişiklikler, Sözleşme hükümleri ile nihai olarak uyum içinde
olacaktır.
BÖLÜM IV
NİHAİ HÜKÜMLER
Madde 14
Bu sözleşmenin kesin onama
belgeleri,Uluslararası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne gönderilir ve onun
tarafından tescil edilir.
Madde 15
1. Bu Sözleşme, sadece onay belgeleri Genel
Müdür tarafından tescil edilen Uluslararası Çalışma Örgütü Üyesi ülkeler için
bağlayıcıdır.
2. Bu sözleşme, içlerinde her biri en
az iki milyon tonilatoluk nakliye gemisi filosuna sahip 4 üye ülkenin yer
alacağı, her biri bir milyon tonilatodan daha büyük gemi filosuna sahip 12 ülke
üyenin onay belgelerinin tescil edildiği tarihten itibaren 12 ay sonra
yürürlüğe girer.
3. Bu sözleşme, daha sonra, onu
onaylayan her üye için, onay belgesinin tescil edildiği tarihten altı ay sonra
yürürlüğe girer.
Madde 16
1. Bu Sözleşmeyi
onayan her üye, onu ilk yürürlüğe girdiği tarihten itibaren on yıllık bir süre
sonunda Uluslararası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne göndereceği ve Genel Müdürün
tescil edeceği bir belge ile feshedebilecektir. Fesih, tescil tarihinden ancak
bir yıl sonra hüküm ifade edecektir.
2. Bu Sözleşmeyi onamış olup da, onu
bundan önceki fıkrada sözü edilen on yıllık sürenin bitiminden itibaren bir yıl
zarfında bu maddede öngörüldüğü şekilde feshetmeyen her üye, yeniden on yıllık
bir müddet için bağlanmış olur ve bundan sonra bu Sözleşmeyi, her on yıllık
süre bitiminde, bu maddede öngörülen şartlar içinde feshedebilir.
Madde 17
1. Uluslararası
Çalışma Bürosu Genel Müdürü, Örgüt üyeleri tarafından kendisine bildirilen
bütün onama ve fesihlerin kaydedildiğini Uluslararası Çalışma Örgütünün bütün
üyelerine duyurur.
2. Genel Müdür, kendisine gönderilen
Sözleşmenin ikinci onama belgesinin kaydedildiğini örgüt üyelerine duyururken
bu sözleşmenin yürürlüğe gireceği tarih hakkında örgüt üyelerinin dikkatini
çeker.
Madde 18
Uluslararası Çalışma Bürosu Genel
Müdürü, yukarıdaki maddeler gereğince, kaydetmiş olduğu bütün onama ve
fesihlere ilişkin tüm bilgileri, Birleşmiş Milletler Antlaşmasının 102 nci
maddesi uyarınca kaydedilmek üzere, Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine
ulaştırır.
Madde 19
Bu Sözleşmenin yürürlüğe girmesinden
itibaren, her 10 yıllık devrenin sonunda, Uluslararası Çalışma Bürosu Yönetim
Kurulu, bu sözleşmenin uygulanması hakkındaki bir raporu Genel Konferansa sunar
ve konferansın gündemine sözleşmenin tamamen veya kısmen tadili konusunun
konulup konulmaması hususunu inceler.
Madde 20
1. Konferansın, bu
Sözleşmeyi tamamen veya kısmen tadil eden yeni bir Sözleşme kabul etmesi
halinde ve bu yeni Sözleşme aksini öngörmediği takdirde;
a. Tadil edici yeni
Sözleşmenin bir üye tarafından onanması durumu, yukarıdaki 16 ncı madde dikkate
alınmaksızın ve tadil edici yeni Sözleşme yürürlüğe girmiş olmak kayıt ve
şartıyla, bu Sözleşmenin derhal ve kendiliğinden feshini gerektirir.
b. Tadil edici yeni
Sözleşmenin yürürlüğe girmesi tarihinden itibaren, bu Sözleşme üyelerin
onamasına artık açık bulundurulamaz.
2. İş bu Sözleşme,
Sözleşmeyi onaylayan fakat tadil edici sözleşmeyi onaylamayan üyeler için,
mevcut şekil ve kapsamı ile yürürlükte kalacaktır.
Madde 21
Bu sözleşmenin Fransızca ve İngilizce
metinlerinin her ikisi de eşit derecede geçerlidir.